January 08, 2009

TRADUCCION DE UNA CARTA DE MONGOLIA

From: hadaa_takhi@yahoo.com (Hadaa Sendo)

Sent: 1/8/2009 12:05:57 A.M. Central Standard Time

Subj: Re: Invitation for Anti nuclear Poems

Querido amigo Manuel Lasso,

He leído más en Wikipedia acerca de su Certificado de Muerte de la Humanidad. Es un gran trabajo lleno de tristeza y amor. Realmente agradezco su pensamiento.
Debemos de condenar la guerra y llamar a la paz, aunque lo vemos muy difícil, pero debemos de hacerlo. Hoy en día nuestros poetas son mejores, como usted y yo, en la gran admiración por la humanidad que trae esperanza y amor. Quiero enviarle mis poemas para que usted pase mi mensaje de paz.

Con amor y sentimientos de tristeza

Hadaa Sendo



HUMANITY'S DEATH CERTIFICATE


"Humanity has died. The wake is on...”


Name of deceased: Humanity.

Other names: Humankind. Homo sapiens not so sapiens.

Age: 160,000 years old.

Birthplace: Africa.

Ever in the armed forces?: All the time.

Name of ancestors: Homo erectus and Homo habilis. Homo ergaster. Stone thrower hominid.

Place of death: Surface of planet Earth.

Manner of death: Mutual nuclear attack.

Date of death: Recent.

Name of place where entombment will be carried out: None. Without cosmic significance.

Immediate cause of death: Nuclear explosions.

Underlying cause of death: Human foolishness. Human estultitia.
As a consequence of extreme arrogance, patriotism, idealism, excessive love for the motherland, political stupidity, religious fundamentalism, megalomany, need of figuration, emotional immaturity, delusion of grandeur.

Certifier: God Almighty.

Name of informants: Four horsemen of Apocalipse.

Present condition of Human species: Extinct. Millions of skeletons contaminated with radioactivity abandoned on the surface of planet Earth. Failed experiment. Study material for archaeologists from the rest of the universe.
.

LET'S FIGHT TOGETHER SO THAT THIS WILL NOT OCCUR...

Manuel Lasso


Translating system:
http://www.stars21.com/translator/english_to_greek.html

January 05, 2009


"LE SEULE GUERRE DANS LAQUELLE NOUS DEVONS COMBATTRE AVEC HEROISME EST DANS LA GUERRE CONTRE TOUTES LES GUERRES."
Manuel Lasso
"LA UNICA GUERRA EN LA QUE DEBEMOS DE COMBATIR CON HEROISMO ES EN LA GUERRA CONTRA TODAS LAS GUERRAS."
"THE ONLY WAR IN WHICH WE SHOULD FIGHT WITH HEROISM IS IN THE WAR AGAINST ALL WARS."

December 31, 2008



"Wishing that world peace would be not only for one night but for the rest of humanity's existence.
Wars will continue because it will be impossible to contain them.
But our efforts for nations to continue living in peace will remain firm and undefeatable."

"Anhelando que la paz mundial no sólo sea por una noche sino por lo que le queda de existencia a la humanidad.
Las guerras proseguirán porque será imposible contenerlas.
Pero nuestro empeños para que las naciones sigan viviendo en paz se mantendrán firmes e imbatibles."

Manuel Lasso


December 30, 2008

FROM THE LAND OF PRINCE RAMA AND PRINCESS SITA

THREE WAR POEMS

by Sathya Narayana


OUR UNHOLY GRAILS

How weird is world history
Mottled with battles and tragedy
Millions died with senseless fury

Why at one tyrant’s blithely writ
Hordes run towards certain death?
Purging out blind faiths when
Surged as mindless blitzes
How many lives went underneath?
Cramming from core to the mantle
This hungry, pitiless Mother Earth

We no longer drink sweet Adam’s ale
Filled are our grails with our ancestors’
Bitter blood and baleful tales.


BIG BROTHER SYNDROME

Burning! Burning! Whole world is burning
Erased ghettos, razing down skyscrapers
Mowed out farms, fields and meadows
Smoldering woods, vines and thickets
Thawing glaciers and boiling polar waters
War-fire far and wide; wild and torrid
Melting earth into oceans

Asia and Australia in shambles
Africa reduced to hot ashes
And South America under mercenary cap

Screaming, shouting and crying everywhere
Whole human world looking like God’s acre
In the bloody gore, pillage, mire and pyre
Scurrying kith and kin, in rubble, gathering
Scattered limbs of their near and dear ones
Tragedy reigning; hungry cinders remaining
In ravaged homes and ruined lives

“Ha! Ha! Ha! What a scene! How picturesque!”
Dream broke! Big Brother awoke!
With cold sweat on his face and
Cold feeling sweeping his fetish mind
Smiled he in wild ‘sadist’faction at his reverie
Muttered he to himself in glee
“I will! I will! Fulfill this dream!
And slake this thirst! This hunger and this lust!
With hysterical urge reach those orgasmic crests
And stand there laughing my heart out
And shout, shout and shout like a lunatic
I am Lord! I am God! I am the Almighty!!!”


CRIMSON TEARS

Who killed whom?
How many died?
Our men; their men
Crushed flesh and bones
Knew no difference
Spilled crimson tears
Mourned sans bias
Remnant pathos
Filled the ambience
With quiet noise
And shrilling silence

OH! Brothers versus brothers
In senseless violence
Look at thoses spirits
Of lost lives precious
Fighting aimless battles
Now in repentence
Look at these scared beings
Waiting in patience
For eternal peace

Not by guns
Not by malevalence
Use love and kindness
Know God’s oneness
YOU CAN ERASE BOUNDARIES
And earn boundless happiness
ON POEM XLVI OF TRILCE

By Manuel Lasso

This English version of this poem was graciously preserved on Wayback Machine.
To see it, please, click here:

http://web.archive.org/web/20050419191235/hometown.aol.com/njnavarro/page7.html

December 29, 2008

From Greece: The cradle of civilization

Eftichia Kapardeli


ΝΕΑ ΓΗ

Σιωπηλός, μαλακός άγνωστος
Κόσμος
Ό παλιός τού Θεού
ένας βαθύς αρχαίος ήχος
βόγκος και αναστεναγμός

***
Στα παλιά ρολόγια
τον χρόνο ρωτώ
για τί περασμένα
για τις ώρες , της στιγμές πού
ακατοίκητες γλίστρησαν βιαστικές
μέσα από τον συνωστισμό

***
Πέρασαν οι γιορτές
τα άνθη ξεράθηκαν
μια «Άγια γι»
ένα τρέμουλο νεοφανέρωτο
αστέρι
σε ένα βιβλίο παλιό με
πολλές σελίδες
ό Νέος κόσμος
ξεχωρίζει

NEW EARTH

Silent, soft unknown
The old of God
A deep ancient sound
Pain and sigh

***
In the old clocks
The year I ask
For what has
Passed
For the hours,
The moments where
Uninhabited passed hasty
In from the rush

***
They passed feasts
The flowers were withered
A "Saint earth"
A vibration of heart
New star in a book old
With a lot of pages
The New world
It distinguishes



THE ROAD OF ANGEL

A humid sweet daybreak
in the wetted roofs of houses
uniformly the one doubly in the other
built in the line solitary road
of Angel of Archangel lost
the cool heart of Athens

And you …you did not never enter
in the houses of street
with the stone walls
the heart that not resist
from there doew not pass

Flowers hidden sprouted there
that the sun coward
Somebodies rays sends a
Solitary purple little flower
..more there ..a heart
i look it and in the lips it
overflows a prayer that you
it honours

I do not have hands
only feathers that me raise
in the sky tally not by any chance
wounding from brotherly hand
In the earth I fall in the Archangel
the shadow

December 16, 2008

CARTA A UNA NOTABLE INTELECTUAL

Mi querida Sara Beatriz: (Sara Beatriz Guardia)
Las navidades de mi infancia, en la calle San Ildefonso, por donde pasaba Vallejo, se celebraban con un trozo de panetón esponjoso, amarillo claro, con sus pasas dulces y su corteza oscura un poquito amarga y un tazón de chocolate con leche, chocolate Tigre, o con una barra de chocolate cuzqueño, muy amargo y muy duro, que tomaba tiempo en ser disuelto y una lata de leche Gloria con su etiqueta azulina exhibiendo una vaca benevolente de pastal arequipeño o una lata de leche Carnation con su membrete colorado y un clavel al centro.
Aunque soñolientos, mi madre nos llevaba a la Misa del Gallo de la iglesia de San Francisco, donde veíamos un pesebre con paja auténtica y la imagen de un Niño Jesús con sus ojos negros y las de la Virgen y San José con su vara, desplegando sus sombras sobre la pared. Pero los niños ya no rebuznaban como asnos ni cantaban como gallos aleteando con los brazos al costado del cuerpo ni ladraban como perros por los pasillos del templo, ni maullaban como gatos por debajo de los reclinatorios, tal como hacían los párvulos de los comienzos de la época republicana cuando Don José de San Martín se alojó en una casona de Pueblo Libre.
Ya en el regreso a casa parecía que toda Lima se encontraba invadida por las interminables explosiones de los cohetecillos que dejaban un persistente olor a pólvora y a humo que me resultaban agradables.
A la mañana siguiente tan pronto despertaba me encontraba con un pelotón de soldaditos de plomo desplegados sobre el piso, caídos o de pie, y unas avionetas de cuerda que se deslizaban sobre el pasadizo. A mi hermano le tocaba una cartuchera con un revólver de cromo muy brillante con el que corría haciendo bulla y disparando a diestra y siniestra como si se encontrase en un duelo en el O.K. Corral. A mi hermana le tocaba un juego de cocina con el que pretendía servir el té con una tetera pequeñita y una azucarera diminuta que era difícil de agarrar y unas cucharillas de latón. De todo esto ahora sólo me quedan las remembranzas como me quedarán en el futuro los recuerdos de hoy.
Entonces, me despido deseando que pases, en tu casa de Barranco, con frente al mar, las mejores Navidades y que el 2009 esté pletórico de muchos triunfos y satisfacciones.
Afectuosamente

Manuel Lasso

  La Verónica viene el viernes Manuel Lasso   martes 28 de octubre de 2025 ¡Comparte esto en tus redes sociales! Facebook X LinkedIn Threads...